Đắc đạo vong sư, đắc ngư vong thuyền

Direct English translation

Having attained the Way, one forgets the teacher; having caught the fish, one forgets the boat.

Equivalent English version

Don't cast away the ladder by which you climbed

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời khi đạt được đạo , thành công hay mục đích thì quên thầy dạy dỗ, khi bắt được thì quên cả chiếc thuyền từng chở mình. Câu nhấn mạnh sựơn không chỉ với người giúp đỡ mà cả với phương tiện, chỗ dựa đã đưa mình đến kết quả.
English explanation
It describes people who, once they have achieved understanding or success, forget the teacher and the means that helped them get there. The saying criticizes deep ingratitude toward both benefactors and the support that made the achievement possible.