Đắc đạo vong sư, đắc ngư vong thuyền
Direct English translation
Having attained the Way, one forgets the teacher; having caught the fish, one forgets the boat.
Equivalent English version
Don't cast away the ladder by which you climbed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời khi đạt được đạo lý, thành công hay mục đích thì quên thầy dạy dỗ, khi bắt được cá thì quên cả chiếc thuyền từng chở mình. Câu nhấn mạnh sự vô ơn không chỉ với người giúp đỡ mà cả với phương tiện, chỗ dựa đã đưa mình đến kết quả.
English explanation
It describes people who, once they have achieved understanding or success, forget the teacher and the means that helped them get there. The saying criticizes deep ingratitude toward both benefactors and the support that made the achievement possible.